Cap&Designs forum har stängt portarna och accepterar inte längre nya inlägg eller medlemmar.
 

CAP&Designs forum: Typografiska termer på svenska - CAP&Designs forum

Hoppa till innehåll

RSS Nytt innehåll

RSS Nya ämnen

Newsletter Nyhetsbrev CAP&Design

Heta nyheter till din mejlbox
E-postadress


Välj ett nyhetsbrev
CAP Nyhetsbrev
CAP Proffsfoto
Sida 1 av 1
  • Du kan inte starta ett nytt ämne
  • Detta ämne är låst

Typografiska termer på svenska Betygsätt tråd: -----

#1 Medlem är utloggad   Mathias Lindholm Ikon

  • Newbie
  • Pip
  • Grupp: Members
  • Inlägg: 3
  • LocationHelsingfors

Skickat 23 februari 2012, 16:08

Håller på och skriver mitt examensarbete som bäst och har stött till med några problem gällande typografiska termer och det svenska språket. Eftersom jag studerar i Finland och största delen av litteraturen jag har är på engelska känns det just nu lite knepigt. Wikipedia och Christer Hellmarks bok “Typografisk handbok” har hjälpt mig en god bit på vägen men nu har jag kört fast.

1. Svenska översättningen för letter spacing?
I Hellmarks bok finns en engelsk-svensk ordlista som menar att svenska termen skulle vara spärrning. Detta verkar lite konstigt eftersom spärrning enligt Wikipedia och FyrisFonts syftar enkom på ökning av mellanrummet mellan samtliga tecken, inte ökning och minskning.

Tillriktning är en anna term jag stött på men som jag förstått så är dess engelska motsvarighet trackning, iofs. pekar både letter spacing och tracking till samam Wikipedia sida. Är detta en term som lungt kunde använda eller finns några bättre förslag?

2. Letter sidebearings — finns det en svensk term?
Tills vidare har jag bara använt begreppen vänster- och högermarginal eftersom inget bättre har dykt upp. Finns det ens ett svenskt term för detta?

3. Svenska översättningen för type design?
Har inte hittat några exakta översättningar eller definitioner så har bara använt begreppet typsnittsformgivning. Är det korrekt eller finns det något bättre?

4. Svenska översättningen för font editor?
Google och Wikipedia gav mig just inget, kan man använda typ fontediteringsprogram eller fontediterare? Något annat kanske?

Källor:
http://sv.wikipedia....ki/Tillriktning
http://sv.wikipedia..../Sp%C3%A4rrning
http://www.fyrisfont...tm#tillriktning
http://www.fyrisfont...teckenmellanrum
http://ilovetypograp...graphy-terms-s/


Tack på förhand åt dem som orkar svara på en, eller flera, av mina frågor. Förstår frågorna är mer språktekniska men all hjälp är välkommen. Ifall det finns länkar som tangerar ämnet eller litteraturtips så är de mer än välkomna.

/Mathias
0

#2 Medlem är utloggad   artcoach.se Ikon

  • Advanced Member
  • PipPipPip
  • Grupp: Members
  • Inlägg: 370
  • LocationÖrebro

Skickat 23 februari 2012, 20:35

En bra saajt för terminologi är http://www.tausdata.org/

1. Att öka eller minska avståndet mellan bokstäver (tracking på engelska) heter tillriktning, men man specificerar ofta på svenska med spärra (gles text) / knip (tät text). Se även Grafisk kokbok 3.0 s205 och även Bergströms Grafisk kommunikation s67.
Är det avståndet mellan ett bokstavspar pratar man om kerning. (A\V A\T osv)

2. har inte stött på letter-sidebearings så ofta, man pratar mer om justification. Man brukar på svenska tala om vänsterställd, högerställd centrerad och marginaljusterad.

3.Tycker du hittat ett bra ord där :) vet inte att jag sett något bättre. Typograf är ju samlingsnamn men du har preciserat vilket svenskan bjuder in till. Eller vad sägs om typsnittsingenjör? :P

4.Jag skulle kalla en fonteditor för typsnitsredigeringsprogram eller fontredigeringsprogram, det är ju ganska modern teknologi och jag tror vi inte har ett fastställt svenskt ord för det.
Vi lever så länge vi lär :) www.artcoach.se
0

#3 Medlem är utloggad   Mathias Lindholm Ikon

  • Newbie
  • Pip
  • Grupp: Members
  • Inlägg: 3
  • LocationHelsingfors

Skickat 23 februari 2012, 21:54

Tack för dina svar, ytterst hjälpsamt! TAUS var en verkligt bra sajt.

Visa inläggartcoach.se, den 23 februari 2012, 21:35, sa:

2. har inte stött på letter-sidebearings så ofta, man pratar mer om justification. Man brukar på svenska tala om vänsterställd, högerställd centrerad och marginaljusterad.


I punkt nr. 2 var jag kanske lite otydlig. Menade det engelska begreppet side bearings (eller sidebarings) som syftar på utrymmet till vänster, respektive höger, om tecknet. En bild säger mera:

Bild
0

#4 Medlem är utloggad   artcoach.se Ikon

  • Advanced Member
  • PipPipPip
  • Grupp: Members
  • Inlägg: 370
  • LocationÖrebro

Skickat 24 februari 2012, 02:21

Det där ser mer ut som specifik terminologi för programmet, man får nog leta terminologi i besläktade branscher. Det är länge sen jag var inne å redigerade bokstavsbilder. Skulle jag beskriva det och undvika engelska skulle jag säga "bärmarginal"?
Vi lever så länge vi lär :) www.artcoach.se
0

#5 Medlem är utloggad   artcoach.se Ikon

  • Advanced Member
  • PipPipPip
  • Grupp: Members
  • Inlägg: 370
  • LocationÖrebro

Skickat 24 februari 2012, 11:03

Kollade även Arne Heines bok om typografi på s58 beskriver han i samband med tillriktning "överhäng" inom citattecken. LSB i bilden ser mycket smalt ut till att mena detta, men men det kan bero på skripttecknets kursiva drag.
Vi lever så länge vi lär :) www.artcoach.se
0

#6 Medlem är utloggad   Gunnar Staland Ikon

  • Advanced Member
  • PipPipPip
  • Grupp: Members
  • Inlägg: 105

Skickat 26 februari 2012, 16:57

Hej
Bästa översättningen av side bearings är nog överlappning. Hur mycket får ett intilliggande tecken sas inkräkta på den aktuella typens kropp. Det som senare hamnar i kerningstabellerna.
Det är ju ganska viktigt särskilt med scripter som i någon mån ska efterlikna ett kalligrafiskt arbetssätt,där tecknen ofta ska "löpa" i varandra och simulera en flytande pennföring.
Plustillriktning och minustillriktning används ibland synonymt för spärrning respektive knipning.

Typsnittsingenjör tycker jag är ett strålande namn

Gunnar S
0

#7 Medlem är utloggad   Emm W. Ikon

  • Newbie
  • Pip
  • Grupp: Members
  • Inlägg: 2

Skickat 29 februari 2012, 15:06

- Spacing: Sättning av teckenbredder i en font, d.v.s. hur mycket utrymme resp. tecken skall uppta i sidled (varje tecken tilldelas ett eget breddvärde)

- Tracking: Generell tillriktning av av en given textmassa bestående av fler än två tecken; inbegriper såväl spärrning (ökad generell tillriktning = glesare sättning) som knipning (minskad generell tillriktning = tätare sättning)

- Kerning: Individuell tillriktning av enskilt teckenpar; inbegriper såväl positivt värde (ökat avstånd mellan de båda tecknen) som negativt värde (minskat avstånd mellan de båda tecknen)

- Side-bearings: Här känner inte jag heller till någon vedertagen svensk term, men det som avses är kantmarginaler, d.v.s. avståndet i sidled mellan teckenkonturen och dess dedicerade yta (bounding box). Om den teckendel som ligger längst till vänster i "boxen" (rutan) inte vidrör boxens kant, så utgör avståndet mellan teckendelen och boxkanten helt enkelt vänsterkantmarginalen (left side-bearing). I det fall teckendelen tangerar boxkanten föreligger värdet noll för vänsterkantmarginalen, och i det fall teckendelen överskjuter boxkanten föreligger ett negativt värde för vänsterkantmarginalen (man kan då mycket väl benämna detta "överhäng"). Gamla svenska tryckeritermer för detta var f.ö. "skelett" (själva teckenstommen/typkroppen) resp. "kött" (det omgivande materialet på typens framsida, det som i dag kan betecknas som den "luft" som omger teckenstommen inom boxen)...

- Type design: Typsnittsformgivning ("design" är väl närmast att betrakta som en onödig anglicism i det svenska språket...)

- Font editor: Fontredigeringsprogramvara ("editering" kan enligt mitt förmenande med fördel ersättas av det mer vedertagna "redigering")

Detta är i alla fall vad jag har fått lära mig :-).
1

#8 Medlem är utloggad   artcoach.se Ikon

  • Advanced Member
  • PipPipPip
  • Grupp: Members
  • Inlägg: 370
  • LocationÖrebro

Skickat 29 februari 2012, 15:27

Marginaler känns ju som om det skulle vara friområde: Jag känner att ju mer jag tänker på det är överhäng lämpligt. Jo jag håller med dig emm att programvara är mer formellt än program… har lite svårt med "vara" etiketten, och tycker den hör ihop med hålkort ;)

När du säger du fått lära dig, blir jag nyfiken å vart. inte för att kritisera, mer för att veta vad det finns för fördjupningar.
Vi lever så länge vi lär :) www.artcoach.se
0

#9 Medlem är utloggad   Mathias Lindholm Ikon

  • Newbie
  • Pip
  • Grupp: Members
  • Inlägg: 3
  • LocationHelsingfors

Skickat 29 februari 2012, 22:11

Tack Emm W för dina svar, bra synpunkter!

Tänker köra med kantmarginal eftersom det beskriver side-bearings bäst. Vad gäller överhäng, så visst kan det vara (som redan tidigare nämts) lämpligt då man syftar på en negativ kantmarginal. Men eftersom side-bearings oftast är positiva så låter kantmarginal vettigare.

Jag tror jag fått svar på mina frågor, tack till alla som deltagit. För övrigt tycker jag att det här verkar som en bra thread, jag kan inte vara den enda med frågor om svenska typografitermer…
0

Sida 1 av 1
  • Du kan inte starta ett nytt ämne
  • Detta ämne är låst

1 medlem(mar) läser just nu detta ämne
0 medlem(mar), 1 gäst(er) och 0 anonym(a) användare